Aller au contenu

Bureau-Traduction

翻訳事務所 日本語 フランス語 法定翻訳

  • Accueil/ホーム
  • Traduction/翻訳
  • Interprétariat/通訳
  • Accompagnement/帯同
  • Contact&Lien/お問い合わせ
  • Mention légale/法的記載事項
  • Politique de confidentialité/プライバシーポリシー
  • サッカー
  • 忘備録(ブログ)
  • Accueil/ホーム
  • Traduction/翻訳
  • Interprétariat/通訳
  • Accompagnement/帯同
  • Contact&Lien/お問い合わせ
  • Mention légale/法的記載事項
  • Politique de confidentialité/プライバシーポリシー
  • サッカー
  • 忘備録(ブログ)

Interprétariat/通訳

  • Accueil
  • Interprétariat/通訳

Conférences, visite de la délégation, salons, visite des usines… nous assurons une échange au-delà des différences culturelles.
学会、視察、見本市、工場見学など、日仏の文化の違いを超えた交流をお約束します。
弁護士、公証人における相談や署名に法定通訳官として帯同します。

  • 婚姻前の市役所戸籍課での面談
  • 市役所での結婚式
  • 離婚
  • 公証人Notaireでの署名 Contrat de mariage, Acte de vente…
  • 移民局OFII
  • 当局(警察、憲兵、救急隊、病院など)との電話による第三者通訳
  • 記者会見
  • 視察
  • 見本市
  • 工場見学
  • その他インタビューなどのコーディネート

注:逐次通訳です。同時通訳は行いません。

技術通訳サービスは、協賛会社のJAPON TRADUCTIONさんをご利用ください。

技術通訳・翻訳で日本企業の皆様のフランス進出をお手伝いします。

Retrouvez-nous/住所

Traductrice-interprète en japonais assermentée près la Cour d’Appel de Grenoble : Hiroko NAKAO
グルノーブル控訴院付日仏法定翻訳・通訳官
中尾裕子


住所

9 rue Marcel Porte 38100 Grenoble
要予約
月・火・木・金 10時~15時
水・土日・祝日 休み

 

juin 2025
L M M J V S D
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  
« Avr    
Mesures sanitaires suite au Covid-19/新型コロナによる対応について

Pas de prise de RDV pour la traduction, seul l’envoi par voie postale est en vigueur.
現在、事務所での翻訳の手渡しは行っておりません。郵送のみの受付となりますのでご了承ください。

© 2019 All Right Reserved | StartKit WordPress Theme