Aller au contenu

Bureau-Traduction

翻訳事務所 日本語 フランス語 法定翻訳

  • Accueil/ホーム
  • Traduction/翻訳
  • Interprétariat/通訳
  • Accompagnement/帯同
  • Contact&Lien/お問い合わせ
  • Mention légale/法的記載事項
  • Politique de confidentialité/プライバシーポリシー
  • サッカー
  • 忘備録(ブログ)
  • Accueil/ホーム
  • Traduction/翻訳
  • Interprétariat/通訳
  • Accompagnement/帯同
  • Contact&Lien/お問い合わせ
  • Mention légale/法的記載事項
  • Politique de confidentialité/プライバシーポリシー
  • サッカー
  • 忘備録(ブログ)

忘備録

  • Accueil
  • 忘備録

あまり役に立たない不定期の忘備録(ブログ)です。

サッカーに夢中だったあのころ(2020年11月24日)

「彷彿とさせる」と「彷彿させる」(2020年11月26日)

ビジターから10年カードへの切り替え(2020年12月1日)

訳しづらい(その1)in situ(2020年12月7日)

訳しづらい(その2)engagé(2020年12月8日)

オメルタ omerta(2021年1月6日)

Vaccinodrôme/Vaccinodrome(2021年4月5日)

Retrouvez-nous/住所

Traductrice-interprète en japonais assermentée près la Cour d’Appel de Grenoble : Hiroko NAKAO
グルノーブル控訴院付日仏法定翻訳・通訳官
中尾裕子


住所

9 rue Marcel Porte 38100 Grenoble
要予約
月・火・木・金 10時~15時
水・土日・祝日 休み

 

juin 2025
L M M J V S D
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  
« Avr    
Mesures sanitaires suite au Covid-19/新型コロナによる対応について

Pas de prise de RDV pour la traduction, seul l’envoi par voie postale est en vigueur.
現在、事務所での翻訳の手渡しは行っておりません。郵送のみの受付となりますのでご了承ください。

© 2019 All Right Reserved | StartKit WordPress Theme